約 4,036,289 件
https://w.atwiki.jp/kutinasi_6/pages/17.html
【MAP】 「浮建市総合病院」 浮建市に存在する唯一の国営の総合病院。至って普通の病院で、『蟲』達との関係は非常に薄い。 そのため内装や医療品等も非常に充実しており、中にはコンビニや喫茶店などがある。 医者や看護師などの人員も充分存在しているため、有事の際でも適切に対応することが可能。 「浮建公立高校」 浮建市にある公立の高等学校。 一見すると普通の高校だが、中では何匹かの『蟲』達が学生や教師に交じり巣食っている。 そのため、よく学生が組織の手によって戸籍などを奪われ、殺されている。 校内には購買や学食、図書室なども完備されており、そこそこ満足の行く学生生活を送ることができる。 「浮建ネストタウン」 大量の小売店などが集まった大型ショッピングモール。全4階建てとなっており、面積が非常に広い。 呉服店から雑貨店、飲食店など多岐に渡る店があり、フードコートもある。 1階は雑貨店や家電用品店、呉服店などの物を売っている店が多く、2階は喫茶店や料亭、ファミレスなどの飲食店が多くなっており、フードコートもある。 3階は小さなイベント会場やゲームセンター等の娯楽施設が集まっており、4回は駐車場となっている。 4階駐車場の人目につかないような場所に関係者以外立ち入り禁止と書かれている鉄製のドアがある。 「蟲籠」 関係者以外立ち入り禁止ドア内――「蟲籠」 殺し屋である『蟲』達の本拠地。と言っても『蟲』達は基本的に自由に過ごしているため、ここに全員集まることなどは滅多にない。 内装はバーのような感じになっている。 ここには銃や銃弾、非合法の薬品等の様々な物が売っており、ここで武器等を調達することができる。 そのため『蟲』達は武器調達などではここによく集まる。 「住宅街」 アパートや一軒家などいろいろな住宅のある場所。 アパートやマンションなどが集まっている所と、一軒家などの家が集まっている所の2つに分かれている。 そのため路地なども多く、路地裏は薄暗くなっており危険な場所になっている。だが路地から出れば人なども多いため安全という二面性を持っている。 「ティーニャ教会」 街より少しだけ離れたとところにある。 神父やシスターも過ごせるように、たくさんの部屋がある本格的な造りの大きな教会。 建築様式はロマネスク様式、ラテンクロスの形をした十字架が取り付けてある。 廊下などは、アーチ状になっているヴォールト架構が導入されており、聖堂はそこそこ大きく多い人数を中に入れることができる。 「浮建ヴァミナスランド」 そこそこ大きく人気な遊園地。 目玉は非常に大きい観覧車、他にも大きなジェットコースターや、小さい子供のための乗り物もある。 浮建市の中では最も大きな遊ぶ場所。中に土産屋や飲食店、売店等がありいろいろ遊ぶことのできるようになっている。 ベンチなどもたくさんあり、非常に充実している。
https://w.atwiki.jp/asu-dp/pages/16.html
大学内MAP
https://w.atwiki.jp/ff11lumoria/pages/20.html
サイトマップ TOP トップペ-ジへ戻ります。 MAP サイト説明。このペ-ジです。 RULE LSル-ルです。 全員必ず目を通してください。 MEMBER メンバ-表です。 各自登録よろしくお願いします。 «新規»から登録できますので。 POINT ポイント表です。 取得したアイテム、消費ポイントもここから。 TRIGGER 所持トリガ-。 持っている場合左上の«編集»から追加、 またはRiqまで連絡お願いします。 ITEM 各NMからのドロップ品と性能一覧です。 BBS 優先申請専用のBBSです。 BBS2 欠席その他連絡用に使ってください。
https://w.atwiki.jp/nicotto/pages/11.html
Map - *
https://w.atwiki.jp/kamikaze4u/pages/35.html
▼大和地図 ▼リニアモーターレールMAP
https://w.atwiki.jp/fallout3xbox360/pages/12.html
Fallout3 MAP
https://w.atwiki.jp/oper/pages/3593.html
第3幕 第1場 (イタリア戦線の露営地。レオノーラとはなればなれになったアルヴァーロは、イタリア戦線で義勇軍の近衛将校として参加している。) <カット> アルヴァーロ この世に生きることは 地獄に住むと同じ。 セヴィリア! レオノーラ! 思い出よ! おぉ、あの時 すべては消えた! かくなる我が定め、永久に。 祖国の自由を守らんと 願う我が父は、 インカの娘を 妻にめとった、最後の願 いを託して。 だがそれも 空しく消えて、 牢屋で生まれ 私は孤独に 生きながらえた。 親たちは 斧で首を断ち切られて果てた! 我が身はどう なることか! あぁ天使に抱(いだ)かれ 永遠(とわ)に清らかに、 憂き世を逃れて そなたは眠る。 安らかな時よ、 聖なる憩い、 惨い定めに もてあそばれる 我を哀れめ、 愛しい人、 名さえ名乗れず 人目を避ける 身を潜 めるみじ めな私 を忘れ ないでくれ。 レオノーラ、忘れずに レオノーラ、哀れみを 哀れな心に(別訳:哀れな私に)救いを。 レオノーラ、救いを(別訳:私の) 哀れな心に(別訳:悲しい愛を)、 レオノーラ、私を忘れないように(別訳:あぁその変わらぬ心で)、私に救いを。 カルロ (舞台裏から) 騙したな! 声 殺せ! アルヴァーロ あの声は! カルロ 誰か! アルヴァーロ すぐ行(ゆ)くぞ 声 くたばれ! (彼は叫び声が聞こえた方へ急いで行く。剣のぶつかり合う音が聞こえてくる。何人かの将校が舞台を逃げて行く。) 第2場 (ドン・アルヴァーロはドン・カルロと一緒に戻って来る) アルヴァーロ 逃げた! 傷はないか? カルロ いや、危ないところを。 アルヴァーロ あいつらは? カルロ やくざどもだ。 アルヴァーロ 陣地の近くで? カルロ 実は賭けの口論(別訳:実は博打の上で)。 アルヴァーロ 分かった、そこのうちで。 カルロ あぁ。 アルヴァーロ だが何故、あなたのような方が、博打など するとは? カルロ お恥ずかしい。 将軍のお供で昨日(きのう)着いた ばかり。危うい命を。 お陰で、どうかお名前を。 アルヴァーロ 運よく… カルロ 私から名乗りましょう。まさか知るまい。 ドン・フェリーチェ・デ・ボルノス、公爵の副官です。 アルヴァーロ 近衛擲弾兵大尉、 ドン・フェデリコ・エレロス。 カルロ 全軍の華だ! アルヴァーロ それは… カルロ どうぞよろしく、長い友情を。 アルヴァーロ こちらこそどうぞよろしく。 (彼らは握手する) アルヴァーロ、カルロ 生も死も越えて 永遠(とわ)に変わらぬ友情。 誓う、神かけて 変わるまじと。 誓う、死の日まで、変わるまい、 この誓いを。 舞台裏からの声 (舞台裏からの声とトランペットの響きが聞こえてくる) 万歳、万歳! みんな、(ゆ)行くぞ! 武器を、武器を、はやく、急げ! カルロ 友よ、我ら共に、名誉ある 戦いを。 アルヴァーロ 目覚ましいお手柄の 証(あか)しはこの私が。 カルロ はやく、武器を、武器を、急げ! (彼らは走り去る) 第3場 (陣地) 兵士たち 勝利間近(まぢか)。 軍医 (望遠鏡を覗きながら) あと一息! 兵士たち 指揮はエレロス! 軍医 あぁ! 倒れたぞ。 すぐ助けろ。 副官が駆け寄り 代わり指揮をとる。 敵は逃げるぞ。 大勝利だぞ! 声 (舞台裏から) イスパニア万歳! 別の声 イタリア万歳 全員 万歳! 軍医 大尉を運んで来るぞ。 第4場 (戦闘中にアルヴァーロは負傷し、傍らにドン・カルロがつきそって現われる。) カルロ おい、静かに、 ここへ寝かせろ。 軍医 黙って。 カルロ もう駄目か? 軍医 胸の傷が心配だが。 カルロ 助からぬか(別訳:どうにかして)。 アルヴァーロ (意識が戻って) あ、ここは? カルロ 味方だぞ。 アルヴァーロ このまま死なせて(別訳:死にたい)。 カルロ いやきっと治る。 その 名誉には必ずカラトラーヴァの勲章が。 アルヴァーロ 何、カラトラーヴァ! いや、いや カルロ (独白) 何故、 恐れるのか、カラトラーヴァと聞いて。 アルヴァーロ 友よ… 軍医 静かに… アルヴァーロ ただひと言… カルロ (軍医に) しばらく二人だけで。 (軍医は出て行く。ドン・アルヴァーロはドン・カルロに傍に来るように合図する。) アルヴァーロ 最後の願い、 聞き届けて くださるなら。 カルロ 御名(みな)にかけて。 アルヴァーロ ここを探して。 カルロ 鍵だ。 アルヴァーロ (鞄を指して) その小箱の 中の巻物。 私の秘密、 息絶えたら 焼いてくれ。 友情にかけて。 カルロ 神に誓う。 アルヴァーロ 今安らかに 私は死ねる、 友よ、今私は 心静かに 今安らかに 私は死ねる。 カルロ (感極まって彼を抱擁し) その願いは神かけて叶えられよう、 その願いは叶えられよう。 さらば。 アルヴァーロ さらば。 (軍医と兵士たちは負傷した彼を医務室へと運ぶ) 第5場 カルロ 恐ろしいことだ! この勇者もやはり死ぬのか! だが腑に 落ちぬ。何故カラトラーヴァと聞いて。もしや彼が 父の仇(かたき)? 神よ、嘘だ! だがもし彼が? 今彼は生きてここに! この鍵が?(別訳:この中に) すべてを語る。(別訳:秘密の鍵が。) (震えながら鞄を開き、封書を取り出す) この手紙、何を。 (手を止めて) 誓いを忘れたか? この命を助けたのは? だがわしもまた。もし彼が呪わ れた男で目指す仇なら、封印を 破れ。誰もおらぬ。いや? それはできぬ! (封書を下に落とす) あぁすべてはこの中に、 ためらいは無駄なこと、 だができぬ、我が誇り 辱めることは。 騎士の誇りを守り この箱に手を触れるな。 湧き上がるこの迷い、 雲のように我が胸を包む 迷いの雲よ去れ、 湧き上がるこの迷い、 雲のように我が胸に湧く、 疑いの雲よ去れ、 恐ろしいこの迷い、 守らねば我らの誓いを ここに謎を解く鍵があるのでは? よし。 (鞄に戻って中をかき回す) これは何… 封印はない…このことは… 約束はない…開(あ)けてみよう… あぁ! レオノーラ! 彼はドン・アルヴァーロ! 生きている、この手で殺す。 (軍医が部屋のドアから現れる) 軍医 助かります、命は。 (出て行く) カルロ 助かる、助かる、あいつは! あぁ、彼は助かるぞ、 溢れる喜び! 今こそ復讐の(別訳:今こそ仇を) 時が来たのだ(別訳:討つ時が来た)。 レオノーラ、お前は 何処に隠れている、 父の血流した 仇を愛する 恥ずべき娘は? あぁ、このひとつきで 二人を地獄に それさえ叶えば 無上の喜び! 彼は助かるぞ、 溢れる喜び! レオノーラ、お前は 何処に隠れているか、 父上の血潮を 流したその敵 を愛する恥ずべき娘は? 彼らを地獄に落とせば 彼らを地獄に落とせば 何にも勝る喜び。 (急いで出て行く) 第6場 (夜ふけの露営地) 合唱 夜の見回り、 よく調べろ。 音もせず、 静かな夜。 足音立てず よく調べろ。 静かに 灯りひとつ ささず、まるで 墓場のよう。 足音立てず よく調べろ。 夜の明ける のも近い。 見回りだぞ、 見回りだぞ、 よく調べろ。 よく調べろ。 物音も聞こえない、 聞こえない、 墓場のように 静かだな。 物音も聞こえない、 足音立てず よく調べろ。 夜の明ける のも近い。 間近だぞ、出掛けよう。 出掛けよう。 静かだぞ、出掛けよう。 静かに、行(ゆ)こう、 行こう、行こう、行こう。 第7場 (徐々に夜が明ける。沈痛な様子でドン・アルヴァーロが入って来る。) アルヴァーロ しばしの時も 心休まず、 胸も張り裂けるばかり。 徒(いたずら)に安らぎを 神に祈るもすべて空し。 第8場 (ドン・アルヴァーロ、ドン・カルロ) カルロ 隊長… アルヴァーロ 誰だ? (カルロに気づいて) あぁ、君の手当のお陰だ。 カルロ 傷跡は もう痛まぬか? アルヴァーロ いや。 カルロ では? アルヴァーロ 大丈夫。 カルロ 立ち会えるか? アルヴァーロ 誰と? カルロ 敵は持たぬか? アルヴァーロ そうは言わぬ、だが誰か、よく分からぬ… カルロ 分からぬ? お前はまさしく インディオのドン・アルヴァーロ! アルヴァーロ 何さては、 見たか、あの巻物を開いたか? カルロ いや、だが絵姿 ですべてを。 この私はドン・カルロ・ディ・ヴァルガス。 アルヴァーロ そんな脅しを 恐れはせぬ。 カルロ 表へ出ろ。 刀を取れ。 アルヴァーロ 君と争う ことはできぬ。 一度は我が 友だったのに。 カルロ 黙れ、二度と それを言うな。 黙れ、聞くのも 汚らわしい。 アルヴァーロ あれは運命だ、 私ではない。 誘惑と言(ゆ)うが それも違う。 神に誓う、 我が誠を 繰り返して言う、 罪ないことを。 神に誓う、 私には 罪はないと。 カルロ 妹は? アルヴァーロ 行方知れぬ、 あの夜私は ひどい手傷、 その後(あと)あちこ ちを探した。 だが、何処にも、 レオノーラ、死んだか。 カルロ 恥知らずめ! 妹は ある身寄りの元に 潜んでいたが… アルヴァーロ そして? カルロ 逃げたわ。 アルヴァーロ (大いに驚いて) レオノーラ、生きているのか! カルロ そ、そうだ。 アルヴァーロ ドン・カルロ、まるで夢のよう な喜び、胸が騒ぐ。 からだ中の血が湧き かえり燃えるようだ。 主よ、思いがけ ぬこの喜び! 幸せは神の恵み! カルロ いや、死なねばならぬ、 呪われて、死なねばならぬ。 生きている、がすぐに死なねばならぬ。 アルヴァーロ 生きているならば 何よりもまず 我ら二人、力 合わせて探し出そう。 共に名誉あるもの、 我らの家名は 広く世にあまねき 輝かしいもの。 あぁ、争わず力 合わせ戦おうぞ。 カルロ ばかな! ばかげたたわ言を聞く も汚らわしい。 まず血を流して汚さ れた名誉を 清めねばならぬ。 この場ですぐに。 汚れた女も 死なねばならぬ。 アルヴァーロ 何を、言うか? カルロ 死ぬのだ。死ぬのだ。死ね、死ね。 アルヴァーロ 黙れ! 黙れ! カルロ 共に地獄へ落ちろ。 アルヴァーロ あぁ戦えば君は必ず負ける。 カルロ 黙れ!二人を殺す までは倒れぬ。 その血で濡れた 刀で妹も。 アルヴァーロ よし! その言葉の 通りしてやろう。 君の最後の 時だ、覚悟は、 いいか、いいか、どうだ! 愚かな奴、その 命もこれまで、覚悟しろ、 行(ゆ)け、行け! カルロ いや、二人を殺す までは倒れぬ。 その血に濡れた刀 で妹も殺すのだ、 来い、来い! アルヴァーロ、カルロ 地獄へ、来い! (剣を抜いて激しく戦う) 第9場 (警備隊が宿営所から駆けつけて二人を引き離す) 合唱 待て、やめろ! カルロ (怒り狂って) いや、奴か俺かだ、放せ。 合唱 争いはよせ。 アルヴァーロ (独白) 神は我を助け給う。 カルロ 死ぬのだ! 合唱 (逃れようとするカルロに) よせ! 来い! カルロ (ドン・アルヴァーロに) 我が父の仇だ! アルヴァーロ この上は、ただ神の 御手(みて)にすがるばかり。 人里離れ、山深く、 ただ祈りの明け暮れ。 (退場。彼らは少しずつ離れて行く。) 第10場 (夜が明ける) 合唱 太鼓の響きに この胸ははずむ。 戦いは我が 命、我が喜び。 我ら兵士には 昨日(きのう)も明日(あす)もない。 ただ今日という日 のことばかりさ。 プレチオシルラ (女たちに) 遠い国から 来た占い師、 どんなことでも よく当たるよ。 (兵士たちに) その手を出して、 見ておもらいよ、 お前の女が どうしているか。 合唱 みんな手を出して 占ってもらおうよ、 あれに誠が あるかどうかを。 <カット> 兵士たち 姐(ねえ)さん、早く酒だ。 (酒場の女たちは彼らのグラスを満たす) ひとりの兵士 さぁ元気に行こうぜ。 全員 (飲む) 万歳! ひとりの兵士 イタリア、スペイン万歳! 合唱 万歳! プレチオシルラ 我らの勇士、ドン・フェデリコ・エレロス! 全員 万歳! 別の兵士 我が同盟の友、ドン・フェリーチェ・デ・ボルノス! 全員 (飲む) のために! 第11場 (行商人トラブーコ親方の周りに人が集まる。) トラブーコ さぁ安いよ、買いなさらんか? 針に、はさみ、上等の石鹸! さぁ安いよ、買いなさらんか? どんなものでも現金払い、 なんでもすぐこの場で。 ひとりの兵士 この腕輪いくら? 別の兵士 この数珠(じゅず)でいくら払う? 別の兵士 これでいくら払う? 全員 (時計や指輪などを見せながら) いくら払う… トラブーコ どれもみんな 安物で、がらくただ、がらくただ! 全員 悪党めが、ひどい奴だ。 トラブーコ では少し折れ合うとして、ひとつ当たり 30では。 全員 そりゃ泥棒だ。 トラブーコ ま、それではひとつ当たり 20文上乗せして。 さ、品物を! 全員 金を拝 ませればすぐ渡そう。 トラブーコ まず先に、ここへ出して。 全員 (品物を渡して) それ。それ。 トラブーコ (品物を引き取って金を払う) ほれ、ほれ、これが、お前、さんの、分だ。 これで、どっちも、これで。 全員 (彼を追いかけながら) 早く、出て行け ささ、出て行け ささ、早く出て行け、 すぐ消え失せろ! トラブーコ (幸せそうに、独白) まずまずいい商売! (それから声を上げて) さ、安いよ、買いなさらんか? さ、安いよ、買いなされ、 さ、安いよ、安いよ、 何でもすぐこの場で。 (キャンプの別の隅の方に移動する) 第12場 (前場の人々、物乞いする農夫たち) 農夫たち お恵みくだされ、 食べるものを。 戦(いくさ)のために 町も村も焼けて 住む家もなく、 食べ物もなく。 第13場 (前場の人々、新兵たち) 新兵たち 別れる時、可哀想な お袋は泣いていた。 あの娘にも会えない(別訳:あの娘とも別れて) あぁ家(うち)に帰りたい。 酒場の女たち (陽気に新兵たちに近づいて酒を注ぎ) 泣かないで、お若いの、 おっかさんの代わりに 私らがみんなで 可愛がってあげよう。 だから涙を 拭いて、過ぎたこ とはよく見えるもの、 さぁ忘れて。 プレチオシルラ (新兵たちの間に入りながら、何人かの腕を取って冗談めかして言う) 何をしてるの、さ、いい若い 者がどうして? 子供みたいに泣いて みっともないよ、 笑われるわよ。 周りを見てご覧 よ、私の占い、 みんなでお前を 慰めてくれよう。 酒場の女たち 私らみんなで 可愛がってあげよう。 過ぎたことはよく 見えるものだ。 プレチオシルラ さぁ、子供みたいに泣いて 笑われるわよ。 もう泣くのはやめて 楽しく笑って、笑って 元気を出すのよ、 涙を拭いたら 元気を出して、 さぁ、しっかり、元気を、お出しよ。 酒場の女たち もう泣くのはやめて 楽しく、もう泣かずに 泣かずに 元気を出すのよ。 涙を拭いたら 元気を出して、 <カット> 第14場 <カット> (近くにたまたまあった太鼓を取り上げ、鼓手が演奏する真似をする。兵士たちが押し寄せて彼女を取り囲む。群衆が後に続く。) プレチオシルラ、合唱 ラタプラン、ラタプラン、集まれ、 太鼓の用意はいいか。 ラタプラン、ラタプラン、さぁ行(ゆ)くぞ、 太鼓打ち鳴らして。 ラタプラン、ラタプラン、さぁ進め、 恐れ知らぬ兵士。 ラタプラン、ラタプラン、あれ見ろ、 敵の旗は倒れた! ラタプラン、ピム、パム、プム、後ろを見せる(別訳:敵を恐れる) 卑怯者は出て行(ゆ)け。 ラタプラン、面(おもて)に受けた 手傷は輝く名誉。 ラタプラン、ラタプラン、勝利を 目指していざ進め1 ラタプラン、ラタプラン、今こそ、 世界はお前のもの。 ラタプラン、ラタプラン、ラタプラン! (走って出て行く) ATTO TERZO SCENA I In Italia presso Velletri. Bosco. Notte oscurissima. Don Alvaro, in uniforme di capitano spagnuolo dei Granatieri del Re, si avanza lentamente dal fondo. Si sentono voci interne a destra. CORO Attenti al gioco, attenti, attenti al gioco, attenti … PRIMA VOCE Un asso a destra. SECONDA VOCE Ho vinto. PRIMA VOCE Un tre alla destra. Cinque a manca. SECONDA VOCE Perdo. ALVARO La vita è inferno all infelice. Invano morte desio! Siviglia! Leonora! Oh, rimembranza! Oh, notte Ch ogni ben mi rapisti! Sarò infelice eternanmente, è scritto. Della natal sua terra il padre volle Spezzar l estranio giogo, E coll unirsi All ultima dell Incas la corona Cingere confidò. Fu vana impresa. In un carcere nacqui; Ho vinto. Invano morte desio! Siviglia! Leonora! Oh, rimembranza! Oh, notte Ch ogni ben mi rapisti! Sarò infelice eternanmente, è scritto. Della natal sua terra il padre volle ALVARO La vita è inferno all infelice. Invano morte desio! Siviglia! Leonora! Oh, rimembranza! Oh, notte Ch ogni ben mi rapisti! Sarò infelice eternanmente, è scritto. Della natal sua terra il padre volle Spezzar l estranio giogo, E coll unirsi All ultima dell Incas la corona Cingere confidò. Fu vana impresa. In un carcere nacqui; M educava il deserto; Sol vivo perchÈ ignota È mia regale stirpe! I miei parenti Sognaro un trono, e li destò la scure! Oh, quando fine avran Le mie sventure! O tu che seno agli angeli Eternamente pura, Salisti bella, incolume Dalla mortal jattura, O tu che seno agli angeli Salisti bella, e pura. Non iscordar di volgere Lo sguardo a me tapino, Che senza nome ed esule, In odio del destino, Che senza nome ed esule, In odio del destino, Chiedo anelando, Ahi misero, Chiedo anelando, Ahi misero, La morte d incontrar. Leonora mia, soccorrimi, Leonora mia, soccorrimi, Pietà, pietà, pietà del mio penar! Leonora, soccorrimi, Pietà del mio penar! Leonora mia, pietà, pietà del mio penar! Soccorrimi, pietà di me! CARLO dall interno Al tradimento! VOCI Muoia! ALVARO Quali grida! CARLO Aita! ALVARO Si soccorra. VOCI Muoia! Muoia! Accorre al luogo onde si udivano le grida; si sente un picchiare di spade, alcuni ufficiali attraversando la scena fuggendo in disordine da destra a sinistra. SCENA II Don Alvaro ritorna con Don Carlo ALVARO Fuggir! Ferito siete? CARLO No, vi debbo la vita. ALVARO Chi erano? CARLO Assassini. ALVARO Presso al campo così? CARLO Franco dirò fu alterco al gioco. ALVARO Comprendo, colà, a destra. CARLO Sì. ALVARO Ma come, si nobile d aspetto, a quella bisca scendeste? CARLO Nuovo sono. Con ordini del general sol ieri giunsi; senza voi morto sarei. Or dite a chi debbo la vita? ALVARO Al caso … CARLO Pria il mio nome dirò. (Non sappia il vero) Don Felice de Bornos, aiutante del duce. ALVARO Io, Capitan dei Granatieri, Don Federico Herreros. CARLO La gloria dell esercito! ALVARO Signore… CARLO Io l amistà ne ambia; la chiedo e spero. ALVARO Io pure della vostra sarò fiero. Si danno la destra. ALVARO e CARLO Amici in vita e in morte Il mondo ne vedrà. Uniti in vita e in morte Entrambi troverà. Uniti in vita e in morte, in vita e in morte Entrambi ne vedrà. VOCI INTERNO Si odono voci interne e squilli di trombe All armi, all armi! Andiamo, all armi! All armi, all arm, all arm, all armi! CARLO Con voi scendere al campo d onor, emularne l esempio potrò. ALVARO Testimone del vostro valor Ammirarne le prove saprò. CORO All armi, all arm, all arm, all armi! Escono correndo. SCENA III È il mattino. Salotto nell abitazione d un ufficiale superiore dell esercito spagnuolo in Italia non lungi da Velletri. Nel fondo sonvi due porte, quella a sinistra mette ad una stanza da letto, l altra è la comune. A sinistra presso il proscenio è una finestra. Si sente il rumore della vicina battaglia. Un Chirurgo militare ed alcuni Soldati ordinanze dalla comune corrono alla finestra. SOLDATI Arde la mischia. CHIRURGO guardando con un canocchiale Prodi i granatieri! SOLDATI Li guida Herreros. CHIRURGO Ciel! … Ferito ei cadde! … Piegano i suoi! … L aiutante li raccozza, Alla carica li guida! … Già fuggono i nemici. I nostri han vinto! VOCI di fuori A Spagna gloria! ALTRE VOCI Viva l Italia! TUTTI Vittoria! CHIRURGO Portan qui ferito il Capitano. SCENA IV Don Alvaro, ferito e svenuto, è portato in una lettiga da quattro Granatieri. Da un lato è il Chirurgo, dall altro è Don Carlo, coperto di polvere ed assai afflitto. Un Soldato depone una valigia sopra un tavolino. La lettiga è collocata quasi nel mezzo della scena. CARLO Piano … qui posi … Approntisi il mio letto. CHIRURGO Silenzio. CARLO V ha periglio? CHIRURGO La piaga che ha nel petto mi spaventa. CARLO Deh, il salvate. ALVARO rinvenendo Ove son? CARLO Presso l amico. ALVARO Lasciatemi morire. CARLO Vi salveran le nostre cure. Premio L Ordine vi sarà di Calatrava. ALVARO Di Calatrava! Mai! Mai! CARLO fra sé Che! Inorridì di Calatrava al nome! ALVARO Amico … CHIRURGO Se parlate … ALVARO Un detto sol … CARLO al chirurgo Ven prego ne lasciate. Il chirurgo si ritira. Don Alvaro accenna a Don Carlo di appressarsegli. ALVARO Solenne in quest ora Giurami dovete Far pago un mio voto. CARLO Lo giuro, lo giuro. ALVARO Sul core cercate. CARLO Una chiave. ALVARO indicando la valigia Con essa trarrete Un piego celato! L affido all onore, Colà v ha un mistero Che meco morrà. S abbruci me spento. CARLO Lo giuro, sarà. ALVARO Or muoio tranquillo; Vi stringo al cor mio. Al core or muoio tranquillo; Vi stringo al cor mio. Or muoio tranquillo; Vi stringo al cor mio. CARLO lo abbraccia con grande emozione Amico, fidate, fidate nel cielo, fidate nel cielo, Amico, fidate nel cielo, fidate. Addio. ALVARO Addio. Il chirurgo ed i soldati trasportano il ferito nella stanza da letto. SCENA V CARLO Morir! Tremenda cosa! Sì intrepido, sì prode, ei pur morrà! Uom singolar costui! Tremò di Calatrava al nome. A lui palese n è forse il disonor? Cielo! Qual lampo! S ei fosse il seduttore? Desso in mia mano, e vive! Se m ingannassi? Questa chiave il dica. Apre convulso la valigia, e ne trae un plico suggellato Ecco i fogli! Che tento! S arresta E la fé che giurai? E questa vita che debbo al suo valor? Anch io lo salvo! S ei fosse quell Indo maledetto che macchiò il sangue mio?… Il suggello si franga. Niun qui mi vede. No? Ben mi vegg io! Getta il plico Urna fatale del mio destino, Va, t allontana, mi tenti invano; L onor a tergere qui venni, e insano D un onta nuova nol macchierò. Un giuro è sacro per l uom d onore; Que fogli serbino il lor mistero. Disperso vada il mal pensiero Disperso vada il mal pensiero, il mal pensiero Che all atto indegno mi concitò. Disperso vada il mal pensiero Disperso vada il mal pensiero, il mal pensiero Che all atto indegno mi concitò. Disperso vada il mal pensiero Che all atto indegno mi concitò, mi concitò. E s altra prova rinvenir potessi? Vediam. Torna a frugare nella valigia Qui v ha un ritratto… Suggel non v é … nulla ei ne disse … Nulla promisi … s apra dunque … Ciel! Leonora! Don Alvaro è il ferito! Ora egli viva, e di mia man poi muoia! Il chirurgo si presenta sulla porta della stanza CHIRURGO Lieta novella, è salvo! Esce. CARLO È salvo! Oh gioia! Egli è salvo! Gioia immensa Che m innondi il cor ti sento! Potrò alfine il tradimento Sull infame vendicar. Leonora, ove t ascondi? Di seguisti tra le squadre Chi del sangue di tuo padre Chi del sangue di tuo padre Ti fe il volto rosseggiar? Ah, felice appien sarei Se potessi il brando mio Ambedue d averno al dio D un sol colpo consacrar! Egli è salvo! Oh gioia immensa Che m innondi il cor ti sento! Leonora, ove t ascondi? Ove t ascondi, ove t ascondi? Di seguisti tra le squadre Chi del sangue di tuo padre Ti fe il volto, ti fe il volto rosseggiar? Ambedue al Dio d averno vo consacrar, Ambedue al Dio d averno vo consacrar, Ambedue vo consacrar, Parte precipitosamente. SCENA VI Accampamento militare presso Velletri. Sul davanti a sinistra è una bottega da rigattiere; a destra un altra ove si vendono cibi, bevande e frutta. All ingiro sono tende militari, baracche di rivenduglioli, ecc. È notte; la scena è deserta. Una pattuglia entra cautamente in scena, esplorando il campo. CORO Compagni, sostiamo, Il campo esploriamo; Non s ode rumor, Non brilla un chiarore; Compagni, sostiamo, Il campo esploriamo; Non s ode rumor, Non brilla un chiarore; In sonno profondo Sepolto ognun sta. Compagni, sostiamo, Il campo esploriamo; Fra poco la sveglia Suonare s udrà. Il campo esploriamo, Il campo esploriamo, Il campo esploriamo, Il campo esploriamo, Ah no, non s ode, non s ode rumor, Non s ode rumor, In sonno profondo Sepolto ognun sta. Non s ode rumor, non s ode rumor, Compagni, inoltriamo, Compagni, inoltriamo, Fra poco la sveglia Suonare s udrà. Non s ode rumor, andiamo, Compagni, Andiamo, Non s ode rumor, andiamo, Compagni, Andiamo, Andiamo, andiamo, andiamo. SCENA VII Spunta l alba lentamente. Entra Don Alvaro pensoso ALVARO Né gustare m è dato Un ora di quiete. Affranta è l alma dalla lotta crudel. Pace ed oblio indarno, indarno Io chieggo al cielo, indarno, indarno. SCENA VIII Detto e Don Carlo CARLO Capitano… ALVARO Chi mi chiama? Riconosce Carlo Voi, che si larghe cure mi prodigaste. CARLO La ferita vostra Sanata è appieno? ALVARO Sì. CARLO Forte? ALVARO Quale prima. CARLO Sosterreste un duel? ALVARO Con chi? CARLO Nemici non avete? ALVARO Tutti ne abbiam …ma a stento, a stento comprendo … CARLO No? Messaggio non v inviava Don Alvaro, l Indiano? ALVARO Oh tradimento! Sleale! Il segreto fu dunque violato? CARLO Fu illeso quel piego, L effigie ha parlato. Don Carlos di Vargas, tremate io sono. ALVARO D ardite minacce Non m agito al suono. CARLO Usciamo all istante. Un deve morire. ALVARO La morte disprezzo, Ma duolmi inveire Contr uom che per primo Amistade m offria. CARLO No, no, profanato Tal nome non sia. No, no, no, profanato Tal nome non sia. ALVARO Non io, fu il destino, Che il padre v ha ucciso. Non io che sedussi Quell angiol d amore. Ne guardano entrambi, E dal paradiso Ch io sono innocente Vi dicono al core. Ch io sono innocente Vi dicono al core. Sono innocente. CARLO Adunque colei? ALVARO La notte fatale Io caddi per doppia Ferita mortale; Guaritone, un anno In traccia ne andai, Ahimé, ch era spenta Leonora trovai. CARLO Menzogna, menzogna! La suora - Ospitavala antica parente. Vi giunsi, ma tardi … ALVARO Ed ella? CARLO Fuggente. ALVARO trasalendo E vive! Ella vive, gran Dio! CARLO Sì, vive. ALVARO Don Carlo, amico, il fremito Ch ogni mia fibra, mia fibra scuote, Vi dica che quest anima Infame esser non puote. Vive! Gran Dio, quell angelo … Vive quell angelo, vive! Quell angel vive, vive gran Dio! CARLO Ma in breve morirà. In breve, in breve, in breve morirà. Ella vive, ma in breve, ma in breve morirà. ALVARO No, d un imene il vincolo Stringa fra noi la speme; E s ella vive, insieme Cerchiamo ove fuggì. Giuro che illustre origine Equale a voi mi rende, E che il mio stemma splende Come rifulge il di. Ah! E s ella vive, insieme Cerchiam, cerchiamoo ove fuggì. CARLO Stolto! Stolto! Fra noi dischiudesi Insanguinato avello. Come chiamar, come chiamar fratello Chi tanto a me rapì? D eccelsa o vile origine. È d uopo ch io vi spegna, E dopo voi l indegna Che il sangue suo tradi. ALVARO Che dite? Che dite? CARLO Ella morrà, ella morrà, morrà,morrà. ALVARO Tacete! Tacete! CARLO Il giuro a Dio morrà l infame. ALVARO Voi pria cadrete, voi pria cadrete nel fatal certame. CARLO Morte! ov io non cada esanime Leonora giungerò Tinto ancor del vostro sangue Questo acciar le immergerò. ALVARO Morte! Sì! Col brando mio Un sicario ucciderò; Il pensier volgete a Dio. L ora vostra alfin suonò. Morte! morte! morte! Ora il pensier volgete a Dio. L ora vostra, l ora vostra alfin suonò. Andiam, andiam. CARLO Tinto ancor del vostro sangue Questo acciar le immergerò. Sì! Tinto ancor del vostro sangue Questo acciar le immergerò, le immergerò. Andiam, andiam. TUTTI E DUE A morte! Andiam morte! Sguainano le spade e si battono furiosamente. SCENA IX Accorre la pattuglia del campo a separarli CORO Fermi! Arrestate! CARLO furente No - la sua vita o la mia - tosto. CORO Lunge di qua si tragga. ALVARO fra sé Forse del ciel l aita a me soccorre. CARLO Colui morrà! CORO a Carlo che cerca svincolarsi Vieni! Vieni! CARLO a Don Alvaro Carnefice del padre mio! ALVARO Or che mi resta? Pietoso Iddio, Tu ispira, illumina il mio pensier. Al chiostro, all eremo, ai santi altari L oblio, la pace chiegga il guerrier. Esce. Si allontanano poco a poco. SCENA X Spunta il sole; il rullo dei tamburi e lo squillo delle trombe danno il segnale della sveglia. La scena va animandosi a poco a poco. Soldati spagnuoli ed italiani di tutte le armi sortono dalle tende ripulendo schioppi, spade, uniformi, ecc. Ragazzi militari giuocano ai dai sui tamburi. Vivandiere che vendono liquori, frutta, pane, ecc. girano per il campo. Preziosilla, dall alto d una bracca, predice la buona ventura. scena animatissima. CORO Lorché pifferi e tamburi Par che assordino la terra, Siam felici, ch è la guerra Gioia e vita al militar. Vita gaia, avventurosa, Cui non cal doman né ieri, Ch ama tutti i suoi pensieri Sol nell oggi concentrar. PREZIOSILLA alle donne Venite all indovina, Ch è giunta di lontano, E puote a voi l arcano Futuro decifrar. ai soldati Correte a lei d intorno, La mano le porgete, Le amanti apprenderete Se fide vi restâr. CORO Andate/Andiamo all indovina, La mano le porgiamo/porgete, Le belle udir possiamo Se fide a voi restâr. PREZIOSILLA Chi vuole il paradiso s accenda di valore, e il barbaro invasore s accinga a debellar. Avanti, avanti, avanti, predirvi sentirete qual premio coglierete dal vostro battagliar, ah! - qual premio coglierete dal vostro battagliar. SOLDATI Avanti, avanti, avanti, predirci sentiremo qual premio coglieremo dal nostro battagliar. VIVANDIERE Avanti, avanti, avanti, predirivi sentirete qual premio coglierete dal vostro battagliar. CORO circondandola Avanti, avanti, avanti. SOLDATI Qua, vivandiere, un sorso. Le vivandiere versano loro UN SOLDATO Alla salute nostra! TUTTI bevendo Viva! UN SOLDATO A Spagna ed all Italia unite! CORO Evviva! PREZIOSILLA Al nostro eroe Don Federico Herreros! TUTTI Viva! Viva! UN ALTRO SOLDATO Ed al suo degno amico Don Felice de Bornos. TUTTI bevendo Viva, viva! SCENA XI L attenzione è attirata da Mastro Trabuco, rivendugliolo, che, dalla bottega a sinistra, viene con una cassetta al collo portante vari oggetti di meschino valore. TRABUCO A buon mercato chi vuol comprare? Forbici, spille, sapon perfetto! Io vendo e compro qualunque oggetto, Concludo a pronti qualunque affar. Concludo a pronti qualunque affar. UN SOLDATO Ho qui un monile; quanto mi dai? ALTRO SOLDATO V è una collana. Se vuoi la vendo. ALTRO SOLDATO Questi orecchini, li pagherai? TUTTI mostrando orologi, anelli, ecc. Vogliamo vendere … TRABUCO Ma quanto vedo Tutto è robaccia, brutta robaccia, brutta robaccia! TUTTI Tale, o furfante, è la tua faccia. TRABUCO Pure aggiustiamoci, aggiustiamoci, per ogni pezzo Do trenta soldi. TUTTI Da ladro è il prezzo. TRABUCO Ih! Quanta furia! C intenderemo. Qualch altro soldo v aggiungeremo. Date qua, subito! TUTTI Purché all istante Venga il denaro bello e sonante. TRABUCO Prima la merce, qua, colle buone. TUTTI dandogli gli oggeti A te. A te. TRABUCO ritrando la roba e pagando A te, a te, benone, benone, benone, benone. Benone, benone, benone. TUTTI cacciandolo Sì, sì, ma vattene! Sì, sì, ma vattene! Sì, sì, ma vattene, vattene. Vattene, vattene, vattene. TRABUCO fra sé, contento Che buon affare, che buon affare! poi, forte A buon mercato chi vuol comprare, A buon mercato chi vuol comprare, A buon mercato chi vuol comprare, A buon mercato chi vuol comprare? Si avvia verso un altro lato del campo. SCENA XII Detti e Contadini questuanti con ragazzi a mano. CONTADINI Pane, pan per carità, Pane, pan per carità! Tetti e campi devastati N ha la guerra, ed affamati Cerchiam pane per pietà, Cerchiam pane per pietà. SCENA XIII Detti ed alcune Reclute piangenti che giungono scortate. RECLUTE Povere madri deserte nel pianto Per dura forza dovemmo lasciar. Della beltà n han rapiti all incanto, A nostre case vogliamo tornar. VIVANDIERE accostandosi gaiamente alle reclute ed offrendo loro da bere Non piangete, giovanotti, Per le madri, per le belle; V ameremo quai sorelle, Vi sapremo consolar. Certo il diavolo non siamo; Quelle lagrime tergete, Al passato, ben vedete, Ora è inutile pensar. PREZIOSILLA entra fra le reclute, ne prende alcune pel braccio, e dice loro burlescamente Che vergogna! Su, coraggio! Bei figliuoli, siete pazzi? Se piangete quai ragazzi Vi farete corbellar, Vi farete corbellar. Un occhiata a voi d intorno, E scommetto che indovino, Ci sarà più d un visino Che sapravvi consolar. VIVANDIERE V ameremo quai sorelle, V ameremo quai sorelle, Al passato, ben vedete, Ora è inutile pensar. PREZIOSILLA Ah! se piangete quai ragazzi Vi farete corbellar, Se piangete, se piangete Vi farete corbellar, corbellar, Su, coraggio, su, coraggio! Se piangete quai ragazzi Vi farete corbellar, Su, coraggio, coraggio, coraggio! VIVANDIERE Non piangete per le madri e Per le belle, no, non piangete Ah, no, no, no, Su, coraggio, su, coraggio! Al passato, ben vedete, Ora è inutile pensar. TUTTI Nella guerra è la follia Che dee il campo rallegrar; Viva, viva la pazzia Che qui sola ha da regnar! Le vivandiere prendono le reclute pel braccio e s incomincia vivacissima danza generale. Ben presto la confusione e lo schiamazzo giungono al colmo. SCENA XIV Detti e Fra Melitone che, preso nel vortice della danza, è per un momento costretto a ballare con le vivandiere. Finalmente, riuscito a fermarsi, esclama MELITONE Toh! Toh! Poffare il mondo! Che tempone! Corre ben l avventura! Anch io ci sono. Venni di Spagna a medicar ferite, ed alme a mendicar. Che vedo? È questo un campo di Cristiani, o siete Turchi? Dove s è visto berteggiar la santa domenica così?…Ben più faccenda le bottiglie vi dan che le battaglie! E invece di vestir cenere e sacco qui si tresca con Venere, con Bacco? Il mondo è fatto una casa di pianto; ogni convento ora è covo del vento! I santuari spelonche diventar di sanguinari; perfino i tabernacoli di Cristo fatti son ricettacoli del tristo. Tutto va a soqquadro. E la ragion? La ragion? Pro peccata vestra pei vostri peccati. SOLDATI Ah, frate, frate! MELITONE Voi le feste calpestate, Rubate, bestemmiate … SOLDATI ITALIANI Togone infame! SOLDATI SPAGNUOLI Segui pur, padruccio. MELITONE E membri e capi siete d una stampa Tutti eretici. Tutti, tutti cloaca di peccati, E finché il mondo Puzzi di tal pece Non isperi la terra alcuna pace. SOLDATI ITALIANI serrandolo intorno Dàlli! Dàlli! SOLDATI SPAGNUOLI difendendolo Scappa! Scappa! SOLDATI ITALIANI Dàlli! Dàlli sulla cappa! Cercano di picchiarlo, ma egli se la svigna, declamando sempre. PREZIOSILLA ai soldati che lo inseguono uscendo dalla scena Lasciatelo chi ei vada. Far guerra ad un cappuccio! Bella impresa! Non m odon? Sia il tamburo sua difesa. Prende a caso un tamburo e, imitata da qualche tamburino, lo suona. I soldati accorrono tosto a circondarla, seguiti da tutta la turba. PREZIOSILLA e CORO Rataplan, rataplan, della gloria Nel soldato ritempra l ardor; Rataplan, rataplan, di vittoria Questo suono è segnal percursor! Rataplan, rataplan, or le schiere Son guidate raccolte a pugnar! Rataplan, rataplan, le bandiere Del nemico si veggon piegar! Rataplan, pim, pam, pum, inseguite Chi la terga, fuggendo, voltò … Rataplan, le gloriose ferite Col trionfo il destin coronò. Rataplan, rataplan, la vittoria Più rifulge de figli al valor!… Rataplan, rataplan, la vittoria Al guerriero conquista ogni cor. Rataplan, rataplan, rataplan! Escono correndo. All rights reserved © Asahina Takashi Verdi,Giuseppe/La Forza del Destino+/IV
https://w.atwiki.jp/ce00582/pages/5290.html
import java.awt.*; import java.awt.event.*; class game extends Frame implements MouseListener{ Image[][] map=new Image[11][11]; int mx,nx; int t,x,y,s,m,n; String[] word=new String[100]; Image img1,img2,img3,img,imgx; game(){ mx=5; nx=5; img3 = Toolkit.getDefaultToolkit().getImage("3.jpg"); img1 = Toolkit.getDefaultToolkit().getImage("1.gif"); img2 = Toolkit.getDefaultToolkit().getImage("2.gif"); imgx = Toolkit.getDefaultToolkit().getImage("500.jpg"); s=0; for(m=1;m 11;m++){ for(n=1;n 11;n++){ s=s+1; if(s 3)s=1; if(s==1)img=img1; if(s==2)img=img2; if(s==3)img=img3; map[m][n]=img; } } this.addMouseListener(this); } public static void main(String[] args) { game f = new game(); f.setSize(700,700); f.setTitle("game"); f.setBackground(Color.yellow) ; f.setVisible(true); f.addWindowListener(new WindowAdapter(){public void windowClosing(WindowEvent e){System.exit(0);}}); } public void paint( Graphics g ) { for(m=1;m 11;m++){ for(n=1;n 11;n++){ g.drawImage(map[m][n],70*(m-1),70*(n-1),70,70,this); } } g.drawImage(imgx,70*mx,70*nx,70,70,this); } public void mouseClicked(MouseEvent e) { double mex,mey; int h; mey=e.getY() ; mex=e.getX(); if(mex 70*mx)mx=mx+1; if(mex 70*mx)mx=mx-1; if(mey 70*nx)nx=nx+1; if(mey 70*nx)nx=nx-1; if(mx 1)mx=0; if(mx 9)mx=9; if(nx 1)nx=0; if(nx 9)nx=9; repaint(); } public void mousePressed(MouseEvent e) { } public void mouseReleased(MouseEvent e) { } public void mouseEntered(MouseEvent e) { } public void mouseExited(MouseEvent e) { } }
https://w.atwiki.jp/vipvipcheese/pages/132.html
MAP 95 概要 モード パートナー、激突、暗闇、戦争、泥棒、お絵かき(あるものだけ記載する。ない場合は「なし」) 風 (風がどちら方向へ吹いているか。出来れば強さも。ない場合は「なし」) 重力 (10の場合は「普通」) シャーマンアイテム (シャーマンが使えるアイテムの種類) 仕掛け (罠や動く仕掛けなどの説明) 解説 (マップの解説。チーズや1stを取る為の行動手順など)
https://w.atwiki.jp/vipvipcheese/pages/104.html
MAP 67 概要 モード パートナー、激突、暗闇、戦争、泥棒、お絵かき(あるものだけ記載する。ない場合は「なし」) 風 (風がどちら方向へ吹いているか。出来れば強さも。ない場合は「なし」) 重力 (10の場合は「普通」) シャーマンアイテム (シャーマンが使えるアイテムの種類) 仕掛け (罠や動く仕掛けなどの説明) 解説 (マップの解説。チーズや1stを取る為の行動手順など)